"Cara al Sol, al Sol que más calienta"

"Cara al Sol, al Sol que más calienta" <p>Bere ustez Gipuzkoako euskararik politena Tolosakoa da eta Bizkaikoa Markinakoa. "Cara al Sol, al Sol que m&aacute;s calienta" abestia kantatzen du, beste <em>Cara al Sol</em> abestiari burla eginez. "Cara al Sol, al Sol que m&aacute;s calienta" asko dagoela dio.</p>

Hizlaria(k): Kasilde Aginaga Barinagarrementeria (1916)
Herria: Markina-Xemein (Bizkaia)

Bere ustez Gipuzkoako euskararik politena Tolosakoa da eta Bizkaikoa Markinakoa. "Cara al Sol, al Sol que más calienta" abestia kantatzen du, beste Cara al Sol abestiari burla eginez. "Cara al Sol, al Sol que más calienta" asko dagoela dio.

Transkripzioa

-Euskerie, beittu, Gipuzkuen Tolosa eta Bizkaixen Markiñe, euskeraik polittena, garbixena.
-Baiña, diñot, galazotie.
-A, bai! Galazo, galazo. Egun baten, bueno, horrek izeten die, esaten dana "Cara al sol, al sol que más calienta". Lehengunien bati hoixe kantau notsen: "Cara al sol, al sol que más calienta, me puse el gorro antes de ayer. Me hallará la muerte si me llega, sentado en un café". "Eso ya era de guasa, de lo que cantaban los estos... Hay mucho cara al sol, al sol que más calienta. Y eso no me va. O eres, o no eres. Y punto!"

Egilea(k):

Informazio gehiago: "Cara al Sol, al Sol que más calienta"

Bestelako kantak